Какие истории ветхого завета вам знакомы

Разработка урока по русской словесности на тему "Мифы и легенды Ветхого Завета" (6 класс)

какие истории ветхого завета вам знакомы

Священная Библейская история Ветхого Завета Пушкарь Борис (Еп Вениамин) Николаевич из Ветхого Завета, которые были хорошо знакомы его читателям. вождей (Лк. –42, 44, 47–52)13 Горе вам, учители Закона и фарисеи! . Краткий обзор истории царства Израильского (– гг. до н. э.). 2) Что значит слово "Завет"? 3) на каких языках написаны Ветхий Завет и Новый Завет? 4) Какие истории Ветхого Завета вам знакомы. Истории Ветхого Завета. Глава, Заголовок, Страница. Все руководство. Title Page · Введение. Глава 1, Глава 1: Что было до Ветхого Завета. Глава 2.

Истории Ветхого Завета

Лишь извращенным умом можно отсюда вывести "доказательство", что Бог пророков Ветхого Завета — "диавол". С таким же успехом можно доказать, что обличения святыми отцами любого преступника-богоотступника в неверии в Бога "свидетельствует устами святых об отсутствии Бога".

Ветхий Завет в свете христианства Благодаря всему этому пророческому богодухновенному содержанию, раскрывающему смысл истории, и был Ветхий Завет признан Христианской Церковью как неотъемлемое основание Священного Писания. Однако с существенными оговорками: Без Нового Завета Ветхий Завет непонятен, ибо он не самодостаточен. Примерно также по только что взошедшим посевам пшеницы еще невозможно представить себе будущие колосья; или по группе малышей в детском саду невозможно понять традиции и качества данного народа.

Поэтому изучать Ветхий Завет непременно следует с Нового Завета, где указываются ссылки на ветхозаветные тексты. Очень многие места Ветхого Завета, и прежде всего обетования Божии избранному народу, раскрываются только Христианской Церковью в их подлинном значении: По причине перенятия богоизбранности христианами именно такой новый смысл получают в церковном обиходе слова Израиль, Сион, Божий народ — они означают уже не евреев, а Церковь, составленную из христиан от всех народов.

И понятие Иерусалима уже в самом Ветхом Завете нередко применяется для обозначения Царства Небесного, например, у пророка Исаии: Не слышно будет более насилия в земле твоей, опустошения и разорения Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, В христианском духе переосмысляется и само содержание этих обетований богатства и земного господства. Предписания об "истреблении" завоевываемых народов понимаются как истребление их греховного состояния для обращения к Истине.

Разумеется, талмудические иудеи толкуют все эти обетования и предписания чисто материалистически как основу своей жидонацистской идеологии земного мiрового господства в царстве мошиаха. Жидовствующие "христиане" протестантские "фундаменталисты", "иудеохристианская" секта. Но это не имеет отношения к истинному христианству.

Не имеет отношения к христианской истине также и "толерантная" политика многих православных функционеров по отношению к "традиционной религии" жидонацизма, служителей которой награждают церковными орденами. Разумеется, это дает повод не только для нападок язычников на Православие как "рабскую религию, подброшенную иудеями", но и отвращает от Церкви многих патриотов, не умеющих вникнуть в суть проблемы.

Однако нам не остается ничего иного, как отстаивать четкое православное учение в этом вопросе. Христианский Новый завет не нуждается, например, в мелочном законодательстве Моисея, а равно и в обещаемых земных наградах за его исполнение. Это законодательство было необходимо в свое время для пестования и ограждения богоизбранного народа от заражения идолопоклонством соседей, но потеряло смысл для всечеловеческой христианской Церкви, вобравшей в себя представителей всех народов.

Уже апостол Павел учил об этом, например, об отмене обрезания как плотского знака завета с Богом: Соответственно и праздник обрезания вызывающий со стороны язычников столько презрительных насмешек в адрес христиан толкуется в Православной Церкви уже в ином значении.

Истории Ветхого Завета

Почему знаком завета с Богом было установлено обрезание? Одновременно это и проявление великого Божественного смирения, и прообраз будущего пролития Им крови на кресте за грехи всех людей — вот главный смысл обрезания при заключении завета Авраама с Богом. В Новом Завете обряд обрезания за ненужностью уступил место таинству Крещения как и многое другое из законов, ставшее ненужным: И как ветхозаветный плотский человек обрезывал чувственную свою плоть, так новозаветный человек должен "обрезывать" душевные страсти: О преходящем значении ветхозаветного закона читаем в послании апостола Павла Галатам: Иоанн Златоуст также учил в полемике с иудеями: Закон принес пользу нашей природе, если только приблизил нас ко Христу, а если нет, то повредил еще тем, что, привязав нас к меньшему, лишил большего и доселе держит в безчисленных греховных ранах Жертвы не приняты, ковчег и скрижали, и очистилище отнято И изгнаны были иудеи и рассеяны по странам, и чада благодатные, христиане, стали наследниками Бога и Отца.

Ибо отошел свет луны, когда солнце воссияло, — так и Закон [отошел], когда явилась Благодать; и стужа ночная сгинула, когда солнечное тепло землю согрело. И уже не теснится в Законе человечество, но в Благодати свободно ходит Есфирь, Иудифь; такие книги остаются в стороне от богослужебного использования их Церковью Видный историк Церкви, профессор Парижского Св.

Карташев Константинопольский Патриархат высказывался об этом еще резче: По меньшей мере неумно все эти человеческие черты и материи возводить к внушениям Духа Св.

Упомянутая книга Есфирь о еврейском погроме Такое смущение можно найти у многих известных православных авторов даже у. Андрея Кураева в его статье про "праздник Есфири" 8 марта. Книга Есфирь, как и другие упомянутые тексты войны Иисуса Навинадля христиан представляют интерес только как свидетельство Божией помощи тогдашнему избранному народу, который, несмотря на его "жестоковыйность", надо было сохранять в его конфликтах с языческими соседями пока что как "форму" ради взращиваемого в нем "содержания" — Ветхозаветной Церкви — то есть ради выполнения его великой будущей миссии.

С перенятием этой миссии христианством для нас отпадает всякая необходимость в почитании подобных страниц истории еврейского народа. Тем более мы не можем соглашаться с жидонацистской трактовкой этих библейских текстов, которая противоречит учению Христа.

Однако тут уместно привести несколько пояснений, в частности из статьи архиепископа Никона Рождественского. Он напоминает, что жестокости в подобных конфликтах и войнах, которые были предписаны Богом богоизбранному народу по отношению к завоевываемым, соответствовали правилам тогдашних законов джунглей: Прямая проповедь христианской морали в тогдашнем мiре осталась бы непонятной и не достигла бы цели — обретения земли обетованной.

Нельзя, грешно таких мужей священной древности, как пророк Давид, патриарх Авраам и другие, судить по Талмуду, о коем еще тогда и помысла ни у кого не. Что современный, сам себя отдавший под клятву жид творит по талмуду, во имя ненависти ко Христу и христианам, того нельзя брать меркою действий, упомянутых мужей. Ведущий естества нашего немощи Господь в Ветхом Завете снисходит многому, чего не разрешает в Новом К тому же тогда это вовсе не выглядело безполезной жестокостью, ибо еврейский народ был здесь орудием Божественной кары идолопоклонникам-хананеянам потомкам Хамачьи мерзкие беззакония описаны в гл.

Ангел Господень поражает воинов Сеннахирима, противника иудеев В книге Премудрости об этом завоевании евреями Палестины также говорится: Но и их, как людей, Ты щадил, послав предтечами воинства Твоего шершней, дабы они мало-помалу истребляли. Хотя не невозможно было Тебе войною покорить нечестивых праведным, или истребить их страшными зверями, или грозным словом в один раз; но Ты, мало-помалу наказывая их, давал место покаянию, зная, однако, что племя их негодное и зло их врожденное, и помышление их не изменится вовеки.

Ибо семя их было проклятое от начала, и не из опасения перед кем-либо Ты допускал безнаказанность грехов. Или какой защитник придет к Тебе с ходатайством за неправедных людей? В данном случае это было также и педагогическое отпугивающее средство для еще нестойких в вере иудеев, чтобы они не заразились идолопоклонничеством и не навлекли на себя такие же кары Божии, какие навлекли на себя народы-идолопоклонники.

Средством против осквернения объясняется и уничтожение всего имущества завоеванных племен, включая рабов и скот, что означало также, что победа принадлежит не иудеям, а Богу, который привел их владеть этой землею. Следует отметить, что в числе народов-идолопоклонников, против которых воевали и которых презирали иудеи, были и потомки Авраама, отпавшие от иудейской веры: Господь предписывал евреям точно также жестоко карать и вероотступников в своем народе: Моисей, как описано в книге "Исход", приказал истребить евреям даже своих близких, впавших в идолопоклонство золотому тельцу: И сделали сыны Левины по слову Моисея: Так что подобные "экстремистские" меры вразумления в те времена допускались не только по отношению к противникам евреев, а соответствовали тогдашним понятиям нравственности и "воспитательной педагогики".

В некоторых случаях Господь посредством народов-идолопоклонников карал и весь еврейский народ в виде воспитательного коллективного наказания за отступничество, заранее предупредив об этом: В этом нужно видеть не жестокую волю Божию, а промыслительное попущение Им действий злых сил для вразумления Своего народа от обратного — на уроках покаянного осознания своих грехов как причины справедливого наказания, навлекаемого на себя согрешившим народом. Точно также Господь и Сам истреблял неисправимые сатанинские мерзости развратившихся и отвергших покаяние жителей Содома и Гоморры — за исключением единственной праведной семьи Лота.

И мы, в отличие от Господа Бога, не знаем, какое средство было Ему уместно применять в ту или иную эпоху жизни человечества, в том или ином случае, для борьбы со злом или для предотвращения худшего: Как мы знаем — в числе таких средств Богу однажды пришлось прибегнуть даже к всемiрному потопу, когда иных средств искоренения греха на земле не осталось. И что уж нам размышлять о нравственности тогдашнего истребления бесопоклонников-хананеян, если Всемилостивый Бог Отец даже Сына Своего послал на добровольную крестную смерть — ради победы над злом.

Что может выглядеть более "жестоким"?. Нам невозможно и ненужно пытаться своим несовершенным умом проникнуть в непостижимые тайны Божьего Промысла. В том числе в тайну страданий, мучений и смерти лучших и верных Богу людей от рук богоборцев. Временное торжество зла на земле попускается и для его саморазоблачения, и для научения нас должному от обратного, и для нашего волевого сопротивления злу как самоотверженного служения Богу даже ценою собственной жизни — что есть высшее проявление верности и жертвенности.

Мы верим в конечную и абсолютную Божественную справедливость для каждого человека и каждого народа, которая не измеряется нашими временными и относительными земными мерками. Возможно, с таким взвешенным христианским подходом в духе уважения непостижимого нами Божьего Промысла с учетом уровня тогдашней нравственности мы можем спокойнее отнестись и к многим другим "цинично-националистическим" местам Пятокнижия. Например, что касается выманенных евреями у египтян золотых вещей при Исходе из Египта Исх.

Для иудеев это только пребывание богоизбранного народа в египетском рабстве и освобождение от него через Исход в том числе с закланием агнца, кровь которого охранила народ от бедствийв память о чем возник иудейский праздник Песах Пасха.

В христианской Церкви это становится аллегорией пребывания человечества в рабстве у сатаны у которого люди при исходе отбирают назад свое попранное достоинство и предвозвестием освобождения от сатанинского рабства через искупительный подвиг закланного за грехи человечества Агнца-Христа.

В память об этом Церковь празднует христианскую Пасху в новом значении и потому строго предписывает в церковных правилах, чтобы она никогда не совпадала с жидовской пасхой на которую и был распят Христос — что с тех пор навсегда сделало этот иудейский праздник христоборческим.

Поэтому чтение Ветхого Завета предполагает не слепой буквализм, а веру в промысел Божий одновременно с избирательностью, историческими знаниями и должной дистанцией, трезвой рассудительностью и христианским духовным истолкованием. Книги Библии написаны в разных литературных жанрах исторические, пророческие, стихотворные, художественно-поэтические с элементами сказочности и фантастичностипоэтому их образы нельзя всегда воспринимать буквально, тем более что, в отличие от нашего времени, в древности на востоке образная иносказательность была распространенным способом передачи содержания отсюда и многочисленные притчи Христа вместо точных предписаний и приказов.

Мы должны понимать такие иносказательные тексты в общем духовном контексте Священного Писания. В частности, обетования о материальном господстве евреев над всеми народами были для тогдашнего народа наиболее убедительными доводами в культурном контексте той эпохи в пользу благочестивого единобожия.

Филологический анализ особенно важен в толковании пророчеств и таинственных эсхатологических мест Ветхого и Нового Завета. Их объединяет использование особого образного апокалипсического языка, полного символизма, они могут быть применимы к разным историческим эпохам и деятелям, исполняясь по нарастающей к концу истории. Понятие времени в картинах апокалипсических событий порою отсутствует и оттого их толкование затруднено.

Это примерно, как человек видит в небе созвездия, состоящие для него из звезд в одной плоскости, однако они удалены однако друг от друга на огромные расстояния и не имеют в реальности никакого соседства. Поэтому толкование таких образно-символических страниц Ветхого Завета может быть разным у разных святых отцев, не утрачивая своей духовной истинности.

Поэтому авторы священных книг, не всегда находя отсутствующие в их языке духовные понятия, в эту передачу откровения привносили свои земные представления того времени, образы, сравнения, аналогии, свой личный темперамент и способности, с разным уровнем образования. В частности, некоторые жестокие описания войн и кар Божиих явно поданы в книгах Ветхого Завета через историческую призму еврейского национализма.

Авторы-националисты или затем еврейские переписчики могли и преувеличивать свои победные жестокости в пропагандных целях самоутверждения как Народа Божия с таким доказательством Божественного водительства. В частности, страшные кары египтянам при исходе евреев остались не зафиксированы в истории этого народа, что вряд ли было бы. И при всех предписаниях Господа поголовно истребить хананеян — из других текстов Ветхого Завета книги Судей и Царств мы видим, что эти народы не были истреблены это подтверждают археологические раскопкиа остались соседями еврейского государства, от них иудеи часто перенимали языческие суеверия, что становилось причиной упадка и новых бед.

Так что в некоторых ветхозаветных описаниях можно отметить и несомненные "художественные" преувеличения. Поэтому в Новое время в западном христианстве возникла целая наука — "ветхозаветная библейская критика", поставившая целью: Хотя эта наука была основана протестантами, позже применена католиками [7.

какие истории ветхого завета вам знакомы

Не подвергая сомнению основные догматы Церкви, имеющие основание также и в Ветхом Завете, эта наука пытается уточнить авторство, хронологические даты написания книг и описываемых в них исторических событий, а также на этой основе уточнить и смысл некоторых текстов.

Профессор Карташев в г. Вот эти-то "личные особенности в образе понимания и представления вещей" [выражение еп. Сильвестра в работе "Догматическое богословие, Киев,. Это чудесный ключ, открывающий путь к самым центральным и спасительным тайнам нашей веры и в то же время это благоволение на безгрешное построение в православии критического библейского знания Это необходимо и для понятия несовершенного человеческого преломления Слова Божия, и для лучшего раскрытия самого феномена Священного Писания как вмешательства Божественного Слова в духовное развитие человечества для подготовки его спасения от зла.

Поэтому Священное Писание Ветхого и Нового Заветов отцами Церкви толковалось всегда как единая цельная симфония Божьего Промысла, с единым духовным смыслом. Отказ же от христологического критерия в понимании Ветхого Завета приводит не просто к внешнему его чтению как некоей маловразумительной и путаной беллетристики, с непониманием истинного смысла, но и к его извращению в еретические построения гностиков и даже в сатанинский жидонацизм, демонстрируемый талмудическим иудаизмом.

Современные же неоязычники относятся к Библии примерно, как дикарь, не знающий, что такое компьютер и что в заложено в его памяти, мог бы использовать его как табуретку или чурбан для разделки свиных туш.

какие истории ветхого завета вам знакомы

Таким образом, Ветхий Завет — это сложный богочеловеческий текст, не сравнимый ни с каким иным по богатству своего откровения о смысле мiроздания и неисчерпаемый по глубине своих тайн, еще не до конца раскрывшихся. Последним обстоятельством объясняются и некоторые разномыслия в толковании эсхатологических текстов святыми отцами. Однако это никак не может вызывать сомнения в богодухновенной непогрешимости духовного содержания Библии.

Ни одна другая религия не сравнима в этом отношении с христианской Библией. Более того, именно христианское знание о сути мiроздания дает Православию понимание не только собственной непреложной и исключительной истинности, но и вышестоящее понимание всего того, в чем неправы и ограниченны все другие вероисповедания, каждое из которых также считает себя "исключительным" лишь потому, что не знает и не видит высоты Православия.

Поэтому, возвращаясь к судебному иску язычников против Библии, что касается "религиозной исключительности" христианской религии — да, это мы утверждаем. Но мы никогда не подчинимся духовно малограмотным "экспертам" и толкователям ст.

Самсон - Истории Ветхого prodinseter.tk

Вот за эту убежденность в исключительности Православия вы, язычники, можете подавать на нас заявления в прокуратуру или прямо в суд — и пытаться доказывать, что это не. Только прежде вам следует — повторяю в сотый раз! Ведь многие из вас смело и жертвенно в меру своего понимания патриотического долга стараются сопротивляться жидонацизму, платят за это лишением свободы по ст. Только одной жертвенности тут мало: Иначе сатана лишь использует вашу энергию сопротивления и вашу жертвенность в своих целях — для ослепления других честных людей и злоупотребления их готовностью к борьбе, для дискредитации настоящего сопротивления злу, для кощунственного богохульства и богоборчества — что, поверьте, даром никому не проходит За это каждому из вас придется отвечать на суде Всевышнего, Которого вы кощунственно дерзаете "судить".

Трудности правильного восприятия и проблемы точности текстов Библии Таким образом, православное понимание Ветхого Завета требует соответствующей духовной подготовки. И если кому-то какие-то места в Библии кажутся безнравственными или противоречивыми, следует прежде обратиться к святоотеческим толкованиям выше мы привели лишь несколько примеровк специальным богословским работам.

Церковь чтит и изучает Библию уже две тысячи лет и за это время, несомненно, накопила в своем Предании ответы на все вопросы. Без этого чтение Ветхого Завета может вводить в немалое смущение, что не только в наше смутное время, но и ранее приводило некоторых христиан к его отрицанию. Вот почему в Церкви долгое время не поощрялось самостоятельное чтение прихожанами Ветхого Завета. Маркион приписывал создание тварного мiра, включая человека, Иегове-Демиургу как злобному существу более низкого порядка, нежели Всеблагой Бог, Который не мог бы создать столь злой мiр.

То есть Маркион не понимал сущности свободы твари как причины зла и отвергал даже реальное воплощение Иисуса Христа как Богочеловека — ибо, вероятно, придерживался мнения, Всемогущий Бог "не мог бы так унизиться".

Это близко к языческому представлению о "рабскости христианства". Он в конце концов был отлучен от Церкви, а его ересь была осуждена.

Следует, однако, признать что дошедшие до нас переводные тексты и состав Библии иногда дают повод для сомнений в точности переводов и списков, что порою приводило к церковным нестроениям и даже расколам; и сегодня эта проблема остается.

Тексты эти изначально писались на древних языках и ныне известны человечеству лишь в цепочке переводов на современные языки. А каждый перевод — это компромиссное между буквой и духом приближение к смыслу текста. У переводов книг Ветхого Завета было к этому немало препятствий: Большинство текстов были написаны на древнееврейском языке, который не имеет гласных.

В зависимости от произношения смысл мог быть прямо противоположным. Образцовой храмовой копией могли пользоваться лишь иерусалимские переписчики Библейский текст носит на себе следы древней корректуры Все, что казалось в тексте практически нецелесообразным, смущающим, соблазнительным, спокойно ретушировалось, перерабатывалось, изменялось, дополнялось хозяйскою рукою вождей народа Ученые уже установили несоответствие некоторых текстов или их частей приписываемым авторам и неточность их датировок.

Писания, по крайней мере тот, который вошел в канон, уже был окончательно установлен не позже, чем за два столетия до P. Статья в современной "Православной энциклопедии" также сообщает, что именно к этому времени у евреев сформировалось два канона: Существует, однако, мнение, что александрийский канон стал в свое время общепринятым, а предыдущий усеченный.

Палестинский канон был составлен Ездрой сразу после вавилонского плена, этот состав лежит и в основе современного иудейского Ветхого Завета. Говорится и больше того, что ввиду утраты подлинников он вдохновенно "написал" их по памяти Он стремился создать чистое иудейство, чуждое всяких внешних влияний Разумеется, независимо от националистических целей Ездры и других вождей Промысел Божий заранее вложил в отобранные ими книги Библии богодухновенное содержание, важное для всего человечества.

Однако, если бы отбор текстов производился не иудейским националистом, а православным святым отцом новозаветной эпохи, можно предположить, что состав Библии был бы иным: Все вышесказанное еще раз убеждает нас в том, что далеко не все тексты Ветхого Завета должны быть одинаково почитаемы Церковью; богодухновенность же их выявляется или не выявляется только в новозаветном освещении. Это перевод книг еврейского александрийского канона семьюдесятью толковниками-евреями на греческий — наиболее распространенный и главный культурный язык Средиземноморья, который был родным и для большой части еврейского народа.

Этот греческий текст ныне следует считать наиболее точным и каноничным выражением Ветхого Завета, так как последующие еврейские тексты были иудеями-антихристианами искажены, а старые долгое время не были обнаружены. Лишь в ХХ веке были найдены древнееврейские. Видимо, именно поэтому антихристианские структуры, пользуясь невежеством людей, нагло и лживо пытаются исказить значение этого открытия и "на основании этих рукописей" дискредитировать христианство [4].

После пришествия и распятия Христа, когда стало очевидно исполнение всех ветхозаветных пророчеств о Нем, евреи постарались отцензурировать и переписать заново все свои ветхозаветные тексты, устранив из них все мессианско-христианское содержание. Как признает "Еврейская энциклопедия": Сильным орудием в борьбе христианства с еврейством стала Септуагинта Нужен был новый греческий перевод Ветхого Завета, который вполне соответствовал бы еврейскому пониманию священных книг и исключал бы всякую возможность христологического истолкования их Этот искаженный еврейский текст Ветхого Завета назван масоретским, он содержит на 11 книг меньше, чем Септуагинта при этом 39 книг Ездры объединены в 22 по числу букв еврейского алфавита.

Не за всеми текстами в различных христианских конфессиях была признана одинаковая степень богодухновенности [5]. В западной Церкви в IV веке был сделан официально утвержденный папой перевод Септуагинты с привлечением еврейских текстов на латынь под названием Вульгата; при этом 11 текстов в ней, отсутствующие в каноне Ездры, назвали "второканоническими"; впоследствии они были утверждены католиками как канонические 2 Ездры, Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса сына Сирахова, Послание Иеремии, Варуха, Маккавейские, 3 Ездры; а также некоторые дополнения к каноническим книгам.

Православная Церковь не ставит их наравне с каноническими, но признает назидательными и полезными. Протестанты признают только еврейский масоретский состав Библии в своих переводах на русский язык они помещают "второканонические" тексты как приложения в статусе "апокрифов".

И сам иудейский масоретский текст повлиял как на протестантские, так в последнее время и на новые католические переводы. Кириллом и Мефодием не обнаружен.

Со временем в переписываемых от руки книгах славянской Библии накапливались ошибки, пропуски, вставлялись толкования с целью ясности. Поэтому в XIV веке митрополит Алексий взял в Константинополе греческие списки Нового Завета и по ним сверил имевшиеся тогда переводы на славянский язык с внесением исправлений. В XV веке архиепископ Геннадий Новгородский решил составить полную Библию на славянском языке; часть греческих книг найти не удалось, и их перевели с латинской Вульгаты.

Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. С появлением на Руси книгопечатания в г. Острожская опять решили устранить выявленные ошибки, чтобы их не тиражировать, и начали правку книг. Она была продолжена при Патриархе Никоне, однако не во всем отличалась точностью эти разночтения любят приводить старообрядцы в оправдание своего раскола. При Императрице Елизавете в г.

Этот текст, с незначительными правками графического характера, до сих пор используется в Русской Церкви.

  • Обзор Ветхого Завета
  • Классный час на тему: "Библия - книга жизни"
  • Разработка урока по русской словесности на тему "Мифы и легенды Ветхого Завета" (6 класс)

В материалах "Православной энциклопедии" утверждается, что предпочтение отдавалось исходному церковно-славянскому и греческому тексту 70 толковников, однако с привлечением еврейского масаретского текста [24, ч. Это вызвало немало подозрений и нареканий, в частности, прп. Феофана Затворника, который выражал несогласие именно с использованием масоретского текста.

Вопрос о степени "привлечения" масоретского текста разными авторами толкуется по разному, однако несомненны вопиющие разночтения русского перевода с церковно-славянским текстом например, во многих псалмах слово "Воскресни! Независимо от этого о самом качестве получившегося перевода высказывались резко критические оценки. Так, в наше время доктор филологических наук, член-корреспондент Российской Академии Художеств Б.

какие истории ветхого завета вам знакомы

Расхождения порою столь значительны, что создается впечатление двух разных текстов Авторитетный ученый Русской Зарубежной Церкви, прот. Более совершенный перевод, с точки зрения Православной Церкви, желателен, но он должен быть сделан, по примеру славянского, с наибольшей точностью передачи греческого текста, Переиздание же синодального перевода в большевицкой орфографии внесло дополнительные неточности.

Хотя Христос разделял отношение своих еврейских современников к авторитету Ветхого Завета, Его истолкование Ветхого Завета сильно отличалось, по крайней мере, в двух направлениях. Во-первых, как и пророки, Христос видел несостоятельность многих еврейских законов, в которых рутина и ритуал стали бессмысленными заменителями чистоты сердца и социальной заботы напр. Отвергая еврейское толкование закона и подчеркивая любовь, прощение и духовное благочестие, Христос показал новое значение некоторых основных пророческих тем, которыми многие евреи пренебрегали, придавая основное значение букве закона.

Во-вторых, еще большим отличием является то, что Иисус заявил, что через Него воплотилась в жизнь главная тема Ветхого Завета. Он является обещанным и предсказанным Спасителем.

Его заявление в синагоге в Своем родном городе — "ныне исполнилось писание сие, слышанное вами" Лк. Это сознание Своих полномочий не только привело Его к конфликту с еврейскими начальниками, но и сформировало отношение Его последователей к Священному Писанию Лк. Христос революционизировал толкование Ветхого Завета, объединив различные доктринальные течения и сосредоточив их все на Себе. Он был великий пророк, как Моисей, Который дал новый закон с вершины горы; несравненный Священник, Который разрушил всю храмовую систему ср.

В Нем нашли свое завершение великие темы пророческого ожидания. По сравнению с точкой зрения большинства еврейских современников Христа, Его подход к Ветхому Завету является динамичным, а не статичным. Он рассматривал Ветхий Завет не как реестр незыблемых принципов, регулирующих религиозное поведение, а как богодухновенное и авторитетное описание работы Божией в истории, работы, которая ведет к ее развязке в Его грядущем Царстве.

Так же как слова Иисуса являются духом и жизнью Ин. Придавая большое значение пророкам, как истинным толкователям закона, и фокусируя ветхозаветное откровение на Себе, Христос дал образцы библейского толкования, принятые евангелистами и апостольскими писателями. Например, Матфей постоянно заботится о сохранении соответствия между событиями в мессианской жизни Христа и ветхозаветными пророчествами, что он часто подтверждает словами "да сбудется реченное" напр. Будучи евреем и раввином, Савл Тарсянин хорошо знал Ветхий Завет; а как христианин и апостол — Павел увидел новый смысл в знакомом тексте.

Подобно Иисусу, он признавал богодухновенность и авторитет Священного Писания 2 Тим. Сходство между отношением Христа и Павла к Ветхому Завету не случайно. Несомненно, что Христос выделил соответствующие отрывки из Ветхого Завета и научил Своих учеников принципам, на основании которых эти отрывки должны быть истолкованы.

III. Период Вождей.. Священная Библейская история Ветхого Завета

Мы находим в них большую часть его более чем девяноста цитат из Ветхого Завета. Как великие богословские темы, так и средства аргументации в этих ключевых доктринальных Посланиях весьма часто взяты из Ветхого Завета. Его готовность признать авторитет Священного Писания, его использование Ветхого Завета в своих аргументах, его отношение к суждениям Писания и почитание его святости — образец для всех, кто желает последовать его подходу к толкованию пророчеств Божиих.

Изменение в понимании Павлом Ветхого Завета было столь огромным, что Христос стал для него самой сутью ветхозаветного откровения. Для Павла Христос был не только тем, что придает дополнительный смысл Ветхому Завету, но тем Единственным, что позволяет по-настоящему понять Ветхий Завет. Он не просто видел Христа в Ветхом Завете, он рассматривал всю перспективу Ветхозаветной истории и пророчеств с "отправной точки" Мессианского Века, в котором Ветхий Завет предстал открытым и исполненным в Иисусе Христе и Его новом творении.

Сегодняшнее возрождение интереса к типологии вызвано, по крайней мере отчасти, новым отношением к единству Библии и методам, в которых новозаветные писатели следуют ветхозаветным. Осознание того, что единство Библии является динамичным, основанным на неразрывности работы Божией в обоих Заветах, помогло объяснить исторический характер библейской типологии.

При использовании примеров работы Божией в прошлом для того, чтобы показать Его настоящие и будущие дела, как Христос, так и Павел следуют примеру самого Ветхого Завета, в котором, например, Исход из Египта дает образец для возвращения из пленения — Нового Исхода ср.

Ветхий Завет важен для Павла не своим мистическим, духовным значением, а своим богодухновенным сообщением о созидательной, избирательной и искупительной работе Божией, завершившейся в Новом Веке, начавшемся с воплощения Иисуса Христа. Те, кто акцентировали историческую неразрывность Библии, не всегда указывали на моральную и этическую связь между обоими Заветами. Хотя Новый Завет несомненно превосходит Ветхий по своему этическому видению, ветхозаветное откровение оказало большое влияние на темы, более полно раскрытые в учении Христа и апостолов.

Павел отмечал важность ветхозаветных этических и моральных наставлений 2 Тим. Поразительна та свобода, с которой Павел и другие новозаветные писатели особенно Матфей иногда толкуют Ветхий Завет. Иногда они не следуют известной греческой или еврейской текстуальной традиции. Всегда признавалось, что апостольские авторы иногда вводили интерпретативные тенденции в свои цитаты.

Однако эти интерпретативные толкования обычно не являются произвольными или случайными, а должны рассматриваться как изложения цитат, не придерживающиеся текста с рабским буквализмом, но и не изменяющие его смысла необоснованным толкованием.

В своем толковании Священного Писания Павел уделяет большое внимание его историческому фону и грамматической структуре текста. Однако он толкует исторические события не столько в их прошлом значении, сколько в их значении для последующего исполнения; пренебрегая формальной грамматической структурой, он показывает значение, которое грамматически возможно, а также соответствует всему толкованию ветхозаветного откровения.

Рассмотренные нами образец авторитета и принципы толкования можно легко применить и к другим новозаветным писаниям, таким как Послание к Евреям, Послание Иакова и Откровение.

Наполненное ветхозаветными ссылками и цитатами, каждое из них имеет свой собственный метод их использования. Иаков, например, находится под сильным влиянием израильской литературы Премудрости, и особенно учительского стиля имышления Христа, наивысшего из мудрецов. Автор Послания к Евреям употребляет такие ветхозаветные тексты и образы, которые помогают ему показать значительное превосходство Христа и Его Нового Завета.

Иоанн в Откровении, убежденный, что Христос есть Альфа и Омега, описывает космическое завершение истории, употребляя для этого термины, заимствованные из ветхозаветных описаний милосердия и суда Божия; этим его книга указывает на то, что завершение мира и торжество Царства Божия было предсказано и страстно ожидалось пророками. Следуя примеру своего Господа в признании авторитета Священного Писания, новозаветные писатели видели в нем не только букву, которая убивает, но богодухновенное свидетельство искупительных деяний Божиих, единственного источника жизни.

Они читали Священное Писание не как безжизненное собрание законов порабощения, а как первые акты великой драмы спасения, драмы, центральным действующим лицом которой был их Господь. Современные читатели нуждаются в прочтении этих первых актов не в меньшей степени, ибо в них можно увидеть деяния Божий и ту реакцию от подчинения до бунта которую они воспламеняли в людях. То, что было важным, авторитетным и основным для Господа и ранней Церкви, не может не иметь такого же значения и сегодня 1 Кор.

Как для поклонения, так и для изучения, человечество нуждается в полном откровении, во всей Библии. Ветхий Завет принадлежит не только одному еврейскому народу, но всем людям. Это описание путей работы Божией; это краткое изложение того, что Он требовал; это сообщение о Его приготовлении путей для пришествия Христа; это лучший холст, на которомй можно увидеть картину Его отношения к семье человеческой на протяжении веков.

Кратко говоря, это обязательное основание, на котором построен Новый Завет. Они были особым образом вдохновлены Духом Божиим, чтобы быть в состоянии понять смысл Его откровенных слов и дел, как и направления, в котором они двигались. Однако, в то же самое время современный читатель должен попытаться увидеть ветхозаветные отрывки своими собственными глазами. Читатель должен представить себя сидящим вместе со слушателями на базаре, у городских ворот, в Храме или синагоге и попытаться понять Божий слова так, как их слышали те, к которым они непосредственно обращались.

Он должен увидеть Бога своими собственными глазами и понять Его цель в своей жизни. Иными словами, надо уметь чувствовать первоначальный контекст ветхозаветного отрывка. Почему он был написан и когда? На какой вопрос он должен был тогда дать ответ? Что он говорил людям о воле и путях Божиих или об их ответственности, о которой они иным путем никогда бы не узнали? Только когда читатель поймет какой смысл имел отрывок во время его написания, он сможет увидеть всю важность этого отрывка для христианской веры и жизни.